Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Доброго времени суток!
Имеется два долгосрочных дела:
1. Читать и понимать англискую техническую и художественную литературу без словаря;
2. Повысить эффективность программирования за счет изучения новых алгоритмов.
Уровень знания английского - чтение со словарем. Переодичность заглядывания в словарь примерно (1 к 20)
Пробовал читать уже знакомую книгу Thinking in Java. Итог - переодичность заглядывания в словарь уменьшается,
но время чтения увеличивается в разы.
Стоит ли совмещать два этих дела, терпеть ломку и неудобство и как свет в конце тунеля получить возможность чтения множества интересных книг, которые издаются только на англ.),
либо стоит разделить этих два дела?
Имеется два долгосрочных дела:
1. Читать и понимать англискую техническую и художественную литературу без словаря;
2. Повысить эффективность программирования за счет изучения новых алгоритмов.
Уровень знания английского - чтение со словарем. Переодичность заглядывания в словарь примерно (1 к 20)
Пробовал читать уже знакомую книгу Thinking in Java. Итог - переодичность заглядывания в словарь уменьшается,
но время чтения увеличивается в разы.
Стоит ли совмещать два этих дела, терпеть ломку и неудобство и как свет в конце тунеля получить возможность чтения множества интересных книг, которые издаются только на англ.),
либо стоит разделить этих два дела?
- Alex Moskvichev
- Сообщения: 79
- Зарегистрирован: Вт авг 04, 2015 8:01 am
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Ну вот опятьтерпеть ломку и неудобство и как свет в конце тунеля
На мой взгляд, читать книги на английском надо, т.к. переводится технических книг мало, плохо и долго. Даже русских авторов похоже на английском быстрее выпускают, если судить по packt.
Но нафига обязательно надо себя изнасиловать ради светлой цели? Путь к цели он дольше и чаще, чем момент достижения.
Т.е. ты мучаешься год, потом день радуешься и здравствуй, новая цель?
Найди интересную тебе сейчас книгу, или блог и читай. С технической литературой намного проще, там словарь почти весь знакомый, сложных оборотов минимум, если автор пошутил, а ты не понял, технический смысл не пострадает.
С художественными сложнее, я брал книгу на английском и на русском (но не адаптированные, с ними скучно), чтобы долго по словарям не рыскать.
Заодно сразу видно, какой порой перевод волшебный.
А на счет алгоритмов, если после чтения время осталось, то почему не попрограммировать? По алгоритмам точно есть много хороших русских ресурсов
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
В общем,я так понял, что вообще стоит поместить эти дела в разные категории. Например работа и отдых.
Отдых. Простое интересное чтиво, без обязательств.
Найди интересную тебе сейчас книгу, или блог и читай
Отдых. Простое интересное чтиво, без обязательств.
Работа. Время на изучение, понимание и внедрение затратится намного меньше.По алгоритмам точно есть много хороших русских ресурсов
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Небольшой хинт - если читать книгу в электронном виде, то процесс лазанья в словарь сильно сокращается по времени
вплоть до клик по слову - читай перевод
А вот про техническую и художественную литературу - разные задачи. Разное построение фраз, разное значение слов. И именно эти две задачи лучше не смешивать в одной голове в один промежуток времени
вплоть до клик по слову - читай перевод
А вот про техническую и художественную литературу - разные задачи. Разное построение фраз, разное значение слов. И именно эти две задачи лучше не смешивать в одной голове в один промежуток времени
- ТыжМенеджер
- Сообщения: 700
- Зарегистрирован: Пн июн 29, 2015 10:17 am
- Контактная информация:
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Советовать не буду, расскажу свой опыт. Давным-давно, я настолько плохо стал относиться к переводной литературе (особенно - технической) (БОЛЬШОЕ СПАСИБО, Питер-Пресс), что перешёл полностью на чтение литературы на английском.
За пять лет я не прочитал ничего на русском, даже художка шла на бусурманском. В результате у меня сносный темп чтения на инглише почти любой литературы. Хороший темп по художке (нет, Стивена Фрая без словаря я всё равно не понимаю) и бизнес-литературе, отличный темп по именно тому пласту технической литературы, на которой вскармливал навык.
Но по началу было очень больно вот это вот всё.
За пять лет я не прочитал ничего на русском, даже художка шла на бусурманском. В результате у меня сносный темп чтения на инглише почти любой литературы. Хороший темп по художке (нет, Стивена Фрая без словаря я всё равно не понимаю) и бизнес-литературе, отличный темп по именно тому пласту технической литературы, на которой вскармливал навык.
Но по началу было очень больно вот это вот всё.
The Great Dorofairy's helper.
56th level troll.
56th level troll.
- Алексей Непряхин
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: Чт май 05, 2016 3:15 pm
- Контактная информация:
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Недавно потребовалось восстановить навык чтения технической литературы, делал по следующей схеме:
1. Читаешь 20-50 страниц
2. Примерно запоминаешь местоположение слов, которые не знаешь
3. Идешь в яндекс.перевод и переводишь эти слова
4. Опять читаешь те же страницы, но уже бегло.
В итоге, словарь накапливается незаметно. Нет переключений. В последствии начинаешь читать исходя из контекста, а незнакомые слова сами начинают усваиваться. Этот фокус прокатывает только с технической литературой т.к в ней есть программный код, который объясняет 70-80% всего.
Следующим этапом идет просмотр видео на ютубе, без субтитров. Через 1-3 месяца там же смотрим видео, но на 1.25-1.5 скорости, кстати экономит кучу времени.
А дальше - слушаешь подкасты на английском. Их тяжелее всего воспринимать. После этого словарный запас будет достаточный, чтобы свободно понимать (именно понимать, а не переводить), что написано в книгах.
У меня восстановление навыка заняло около 6 месяцев.
Следующим этапом пойдет уже письменность и разговорный английский.
1. Читаешь 20-50 страниц
2. Примерно запоминаешь местоположение слов, которые не знаешь
3. Идешь в яндекс.перевод и переводишь эти слова
4. Опять читаешь те же страницы, но уже бегло.
В итоге, словарь накапливается незаметно. Нет переключений. В последствии начинаешь читать исходя из контекста, а незнакомые слова сами начинают усваиваться. Этот фокус прокатывает только с технической литературой т.к в ней есть программный код, который объясняет 70-80% всего.
Следующим этапом идет просмотр видео на ютубе, без субтитров. Через 1-3 месяца там же смотрим видео, но на 1.25-1.5 скорости, кстати экономит кучу времени.
А дальше - слушаешь подкасты на английском. Их тяжелее всего воспринимать. После этого словарный запас будет достаточный, чтобы свободно понимать (именно понимать, а не переводить), что написано в книгах.
У меня восстановление навыка заняло около 6 месяцев.
Следующим этапом пойдет уже письменность и разговорный английский.
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Это конечно хорошо, но для себя я почему то заметил, что при таком клике перевод очень слабо запоминается. Складывается впечатление, что мозг тебе говорит - хер с ним, с этим переводом, если нужно я еще раз кликну и тут же получу значение слова.Lomelind писал(а):Небольшой хинт - если читать книгу в электронном виде, то процесс лазанья в словарь сильно сокращается по времени
вплоть до клик по слову - читай перевод
Но когда я читаю книгу с бумажного насителя, в кровати, мне нужно взять телефон, вбить слово, прочитать перевод, понять смысл перевода в тексте. Мозг думает, ну его нахер эти мучения с телефоном, я лучше так запомню.
Меня именно это и сподвигло на попытки чтения книг на англ.ТыжМенеджер писал(а):(БОЛЬШОЕ СПАСИБО, Питер-Пресс)
Именно в такие моменты я больше всего сомневаюсь в правильности выбранного пути, так как скорость чтения книги довольно низкая, а если читаешь нечто большое, около 600-1000стр., то вообще кажется, что ты эту книгу не осилишь, тем более, когда смотришь на то огромное количество книг, которые стоят в очереди на чтение.ТыжМенеджер писал(а):Но по началу было очень больно вот это вот всё.
Последний раз редактировалось dm13y Чт май 05, 2016 4:21 pm, всего редактировалось 2 раза.
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
А какой навык был до необходимости восстановления?Алексей Непряхин писал(а):Недавно потребовалось восстановить навык чтения технической литературы
Дело в том, что мне недавно пришлось вспоминать старые навыки по настройке маршрутизатора и прав доступа в сети среднего маштаба, а так как я этим не занимался около 5-6 лет, я практически ничего внятного вспомнить не смог. Но через 3-4 дня после мучений с этим железом, я его настроил в соответствии с ТЗ. Наверное сюда можно было применить фразу: "А руки то помнят ..."
Я просто хочу сказать, мне кажется, что разница в восстановлении утеряных знаний и получении тех же знаний с нуля немножко отличается.
Последний раз редактировалось dm13y Чт май 05, 2016 4:19 pm, всего редактировалось 1 раз.
- Алексей Непряхин
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: Чт май 05, 2016 3:15 pm
- Контактная информация:
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Главное терпение. У меня в очереди на чтение 18 книг. Все на английском. Со временем и скорость придет и понимание. Главное на первом этапе не дергаться, а читать частями. Если есть задачи в книге, то делать.
Re: Совмещение нескольких дел в одно. Стоит ли?
Спасибо! Обязательно попробую Вашу технику.Алексей Непряхин писал(а):Главное на первом этапе не дергаться, а читать частями. Если есть задачи в книге, то делать.